책소개
한국만큼 단일 언어가 지배하는 나라는 드물다는 것이 역자의 말이다. 집에서 쓰는 말과 공공기관과 교육현장에서 쓰는 말, 언론과 법원에서 쓰는 말이 동일하다. 지역적으로도 차이가 없다. 하지만 미국만 해도 영어와 스페인어가 거의 공용으로 쓰이고 인도는 3~4개의 공용어가 있으며, 인도네시아는 아직도 신분에 따라 엄격하게 분리된 언어를 사용한다. 아프리카 사람들은 3~4개의 언어를 구사하는 것이 보통이다. 어찌 보면 단일 언어의 혜택 속에서 살고 있는 한국인들은 언어적 다양성에 대해 생각해보거나 관심을 가질 기회가 적은 것이 당연하다고 하겠다. 그런 면에서 세계 곳곳의 다양한 언어에 대해 깊이 있으면서 흥미롭게 소개해주는 이 책은 의미가 남다르다. 또한 한국어도 20개 언어에 포함되어 있다는 점이 흥미롭다.
세계에는 6,500 개 정도의 언어가 있다고 한다. 그 가운데 이 책에 소개된 20개의 언어는 인구수를 기준으로 가장 널리 쓰이는 언어다. 당신이 만약 이 20개 언어를 (조금이라도) 알고 있다면 세계 인구의 4분의 3과 어느 정도는 언어로 소통할 수 있다는 얘기다. 수많은 언어 가운데 이 20개의 언어가 살아남아 널리 쓰이게 된 이유는 무엇일까? 저자는 이 언어들의 기원을 추적하고 지금의 위치에 오르기까지 때로는 핏빛 역사로 물든 언어 발달사와 어디서도 들어보지 못한 이야기들을 끄집어낸다. 해독이 불가해보이는 그들의 문장을 해독하고 보석 같은 어휘와 단어를 들려주며 독창성과 모방성을 비교한다. 우리는 이 책을 통해 한 언어의 문법은 그것을 말하는 사람의 세계관을 반영한다는 것을 알게 된다.
언어학과 문화사가 뒤섞인 흥미로운 문명기행이자 언어에 대한 지독한 탐구의 결과물인 〈바벨〉은 당신이 세상을 보는 방식, 다른 사람들의 말에 귀 기울이고 말하는 방식을 바꿀 것이다.
저자소개
가스통 도렌은 유럽 언어에 관한 흥미로운 내용을 담은 《링고Lingo》의 저자로, 그의 책은 〈텔레그래프〉에서 “복잡한 언어 사상에 대한 논의를 재치있는 문장과 놀라운 사실을 통해 이야기하는 인상적이고 진정 흥미로운 엄청난 책”이라는 평가를 받았다.
그는 언어학자이자 저널리스트이며 ‘languagewriter.com’이라는 블로그를 운영하고 있다. 진정한 폴리글랏polygot(다개국어 사용자)인 저자는 네덜란드어, 림부르크어, 영어, 독일어, 스페인어를 구사할 수 있으며 프랑스어, 아프리칸어, 프리시아어, 포르투갈어, 이탈리아어, 카탈로니아어, 덴마크어, 노르웨이어, 스웨덴어, 룩셈부르크어, 에스페란토어를 읽을 수 있다. 그는 또한 이 책을 쓰는 동안 베트남어를 배우기도 했다.
목차
서문 _ 스무 개의 언어: 세계의 절반 ? 4
20 베트남어 _ 언어 등반하기 ? 13
19 한국어 _ 소리와 감성 ? 43
18 타밀어 _ 죽고 사는 문제 ? 69
17 터키어 _ 회복할 수 없는 개선 ? 87
16 자와어 _ 높여 말하기, 낮춰 말하기 ? 109
15 페르시아어 _ 제국의 건설자들과 건설 노동자들 ? 125
14 펀자브어 _ 성조는 메시지다 ? 149
13 일본어 _ 언어적 성분리정책 ? 167
12 스와힐리어 _ 아프리카의 무심한 다중언어 ? 181
11 독일어 _ 중앙 유럽의 괴짜 ? 205
10 프랑스어 _ 다름에 죽음을! ? 223
9 말레이어 _ 승리의 언어 ? 243
8 러시아어 _ 인도유럽어족이라는 것에 대해 ? 263
7 포르투갈어 _ 기대 이상의 성과 ? 281
6 벵골어 _ 아부기다스 세계 대표들 ? 301
5 아랍어 _ 아랍어 콘사이스 사전 ? 327
4 힌디-우르두어 _ 하나인가, 둘인가 ? 349
3 스페인어 _ Ser냐 estar냐, 그것이 문제로다 ? 371
2 북경어 _ 신화적 중국 문자 ? 389
2b 한자와 일본어 ? 409
1 영어 _ 특별한 공통어? ? 421
참고 자료 ? 442 감사의 글 ? 447 옮긴이의 말 ? 450 사진 출처 ? 454