책소개
샤리 애리슨은 선행이야말로 행복의 원천이라고 말한다. 또한 선행은 세상을 좀 더 나은 곳으로 만들 수 있는 방법이라고 믿는다. 그녀가 말하는 선행은 결코 거창한 것이 아니다. 그저 좋게 생각하고, 긍정적인 어휘와 감정과 행동을 의식적으로 선택하면 된다. 어디에 살든, 어떤 직업을 가졌든, 몇 살이든 아무 상관없다. 먼저 자신을 위해 선행을 행하라. 다음에는 그것이 물살을 일으켜 세상으로 번지게 하라. 세상을 더 착하게 만들 수 있다.
저자소개
저자 : 샤리 애리슨
저자 : 샤리 애리슨
저자 샤리 애리슨은 1999년 아버지 테드 애리슨으로부터 수억만 달러의 재산을 물려받아 이스라엘 최고 여성 부호가 되었다. 애리슨그룹을 이끌고 있으며, 자산 규모가 무려 42억 달러에 달한다(2014년 기준). 그러나 그녀는 자만하고 인색한 상속녀가 아니다. 미국-이스라엘의 세계적인 기업들과 자선 단체들의 리더로 활발히 활동해 2011년과 2012년 「포브스」선정 ‘세계에서 가장 영향력 있는 여성 100인’에 올라 사업과 자선 사업의 영향력 있는 인물로 자리매김했다. 2010년에는 미국과 이스라엘 간의 경제관계 발전에 기여한 공으로 데모크라시 어워드 ‘미국-이스라엘 프렌드십 리그 파트너’ 부문을 수상했다. 현재 이스라엘에서 네 자녀와 함께 살고 있으며, ‘좋은 생각, 좋은 말, 좋은 행동’이 우리가 사는 세상을 좀 더 나은 곳으로 만든다고 굳게 믿고 있다. 이 같은 신념은 엄청난 시련과 좌절 끝에 얻은 결과물이다. 어린 시절, 샤리 애리슨은 이혼한 부모를 따라 이스라엘과 미국을 오가며 자라야 했고, 어른이 된 후에는 세 번의 결혼과 세 번의 이혼을 겪었다. 2007년부터 시작한 ‘착한 일의 날(Good deeds day)’ 행사는 매년 발전을 거듭해 전 세계 수십만 명이 함께하는 국제적인 날로 자리 잡았다. 웹사이트는 www.shariarison.com 이며, ‘착한 일의 날’에 대한 더 상세한 정보는 gdd.goodnet.org에서 얻을 수 있다.
역자 : 공경희
역자 공경희는 서울에서 태어나 서울대학교 영어영문학과를 졸업하고 전문 번역가로 일하고 있다. 성균관대학교 번역테솔대학원의 겸임교수를 역임했고, 서울여자대학교 영문학과 대학원에서 강의했다. 시드니 셀던의 『시간의 모래밭』을 시작으로 『매디슨 카운티의 다리』, 『모리와 함께한 화요일』, 『호밀밭의 파수꾼』, 『파이 이야기』, 『우리는 사랑일까』 등을 옮겼고, 북 에세이 『아직도 거기, 머물다』를 썼다.
목차
머리말 _ 선행에 대한 나의 열정
Chapter 1 _ 모두 착한 일 하세요
Chapter 2 _ 자신을 위해 좋은 일 하기
Chapter 3 _ 가장 가까운 이를 위해 좋은 일 하기
Chapter 4 _ 일상생활에서 좋은 일 하기
Chapter 5 _ 공동체와 국가를 위해 좋은 일 하기
Chapter 6 _ 선행의 모습
Chapter 7 _ 인간을 위해 좋은 일 하기
Chapter 8 _ 지구를 위해 좋은 일 하기
Chapter 9 _ 어떻게 선행이 삶을 변화시키는가
Chapter 10 _ 국제 착한 일의 날
맺음말 _ 내 머릿속에 ‘번쩍’ 전구가 켜지던 날
감사의 말
역자 후기 _ 상처를 치유하는 가장 좋은 방법